ΕλλάδαΚόσμος

Είναι τελικά ο Santa Claus εφεύρημα της Coca Cola;

567634

Η φήμη πως ο Santa Claus είναι δημιούργημα της Coca Cola για εμπορικούς σκοπούς, δεν είναι καινούργια και διακινείται σε media του εσωτερικού και του εξωτερικού εδώ και αρκετά χρόνια. Είναι όμως αληθινή;Ένα παράδειγμα είναι αυτό που διαβάσαμε στο pronews.gr και newsbeast.gr.

Τι ισχύει 

Ο ισχυρισμός πως η σύγχρονη εικόνα του Santa Claus είναι εφεύρημα της Coca, δεν ανταποκρίνεται στη πραγματικότητα. Η σημερινή (πατρική) φιγούρα του ροδαλού γέροντα με τη κόκκινη στολή και την άσπρη γενειάδα, αποτελεί αμάγαλμα θρησκευτικών στοιχείων (St. Nicholas), και ιστοριών που έχουν διαμορφωθεί από αιώνες ”εξελιξης”. Η σημερινή του μορφή, δε μπορεί να αποδοθεί αποκλειστικά σε ένα συγκεκριμένο άτομο, θεσμό ή στη περίπτωσή μας, εταιρία.

Κατά το 18ο αιώνα, Ολλανδοί άποικοι, έφεραν τον St. Nicholas στο νέο κόσμο. Σε αυτούς ήταν γνωστός ως ”Sinter Klaas” και σύμφωνα με τη παράδοση, ήταν ένας έφιππος άνδρας που άφηνε δώρα σε παιδιά, μέσα σε ξύλινα παπούτσια. Λίγο αργότερα, αυτή η μορφή ”συγχωνεύτηκε” την αγγλικής προελεύσεως φιγούρα του Father Christmas και ”εξαμερικανίστικε” σε Santa Claus.

Η γνωστή σε όλους φιγούρα του Santa Claus, προϋπήρχε των διαφημίσεων της Coca Cola. Στις αρχές της δεκαετίας του ’30, ο σχεδιαστής διαφημιστικών αφισών, Haddon Sundblom, σκέφτηκε να χρησιμοποιήσει τον Santa Claus σε σχετική ζωγραφιά με τη λεζάντα ”The pause that refreshes” (=Το διάλειμα που αναζωογονεί). Είναι γνωστό στις μέρες μας, πως έμπνευσή του αποτέλεσε το ποίημα του Clement Clark Moore με τίτλο ”A Visit from St. Nicholas”.

 Το ποίημα του Clement Moore, έδωσε τη τελική μορφή στο χαρακτήρα του Santa, περιγράφοντάς τον ως ροδαλό και χαρούμενο, να οδηγεί έλκηθρο που το τραβούν 8 τάρανδοι και να παραδίδει δώρα στα παιδιά μέσω της καμινάδας.

 Η χαρακτηριστική εικόνα του Santa Claus (St. Nicholas) όμως προϋπήρχε όπως μπορούμε να δούμε στις παρακάτω εικόνες με την εμφάνισή τους να χρονολογείται από το 1906, 1908 και 1925 αντίστοιχα.

 Οι εικόνες που ακολουθούν, χρονολογούνται από το 1869 και 1905 αντίστοιχα:

 Από τα ανωτέρω, προκύπτει πως η φιγούρα του Santa Claus, όπως είναι γνωστή σήμερα, δεν είναι δημιούργημα της Coca Cola. Η τελευταία, ”ευθύνεται” για τη περαιτέρω διάδοση της εικόνας για διαφημιστικούς σκοπούς, ωστόσο, ο Santa Claus προϋπήρχε με τα ίδια χαρακτηριστικά που γνωρίζουμε σήμερα, ήδη από το 19ο αιώνα.

 terranovaincognita.gr

Το ποίημα του Clement Clark Moore

”A Visit from St. Nicholas”

‘Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds;
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap,
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from my bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow,
Gave a lustre of midday to objects below,
When what to my wondering eyes did appear,
But a miniature sleigh and eight tiny rein-deer,
With a little old driver so lively and quick,
I knew in a moment he must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name:
“Now, Dasher! now, Dancer! now Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”
As leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the housetop the coursers they flew
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too—
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a pedler just opening his pack.
His eyes—how they twinkled! his dimples, how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard on his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke, it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly
That shook when he laughed, like a bowl full of jelly.
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread;
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight—
“Happy Christmas to all, and to all a good night!”
περισσότερα
Back to top button